miércoles, 5 de noviembre de 2014

Hola Hello Alo Hallo Ciao Olá Privet Hej Xin chào...



Una vez, la hija de una de una amiga muy cercana aquí en Inglaterra le dijo a mi amiga “¿mami, cuánto falta para que se me caiga mi tooth y venga la fairy y saque mi tooth del pillow y me deje una coin? Hermosa, me dio mucha ternura y a la vez mucha gracia.


Hoy que íbamos de camino a la casa, mi hija la mayor y yo veníamos platicando sobre lo que había hecho en la escuela, “un dibujo…unas hojas…y les pusimos stickymento” Y aunque no es la primera vez que me dice cosas así, automáticamente me acorde del caso de mi amiga y caí en cuenta que nuestros hijos (mientras nosotros lo permitamos) así van a hablar.
Cuando yo vivía en México, viajaba mucho a la frontera de U.S.A y ahí escuchaba muchísimo la mezcla de los dos idiomas. En ese momento no lo entendía y me molestaba, hasta llegué a pensar que era una falta de pertenencia a un país por hablar así...como se dice, “uno no sabe hasta que lo tiene”

Bueno, pues ahora más que molestarme, lo veo como una ventaja al futuro de mis hijos. La realidad es que ellos van a crecer con un idioma que no es el mío, inclusive ya los veo corrigiéndome! Pero queda en nosotros como sus padres, enseñarle un idioma que además de ser rico y muy amplio en vocabulario, es una inversión profesionalmente hablando, de hecho si podemos enseñarles más idiomas es mejor! Yo hablo alemán y mi esposo francés pero bueno…un paso a la vez verdad!

Deja te platico un poco de las ventajas de criar a tus hijos bilingües:

  1. Desarrollan una secuencia auditiva. Independiente de que aprendan otro idioma, su cerebro siempre reconocerá el idioma de origen.
  2. Desarrollan la capacidad de pensamiento flexible
  3. Competitividad.
  4. Mayor desarrollo cerebral.
  5. Visión más amplia del mundo.
  6. Ventajas culturales y de relaciones personales.
  7. Aprenderán los acentos y pronunciaciones nativas

Desafíos

  • Mantener el idioma no es cosa fácil, de hecho es abrumador, hay que practicarlo seguido.
  • Al principio el niño mezclará los dos idiomas hasta que tenga edad suficiente para razonar que son dos diferentes.
  •  Habrá un idioma que practique más, eso hará que no tenga tanto vocabulario en el minoritario. 
  • Los niñ@s bilingües puede que tarden un poco más en hablar, pero eso es temporal.
  • Habrán momentos (sobretodo cuando los hij@s sean mayores) en donde no van a querer hablar tu idioma, ya sea por que sus amigos no lo hablan o simplemente por que no quieren. Si ell@s te hablan en otro idioma, tu siempre contéstales en el tuyo.

Acción

  • Si en tu hogar se van a hablar dos idiomas, definan quién es el que va a hablar cual idioma y sean constantes. Es un mito que el niño se confunda, aunque no lo creas desde muy pequeñ@ saben diferenciar quién habla qué.
  • Exponlos a todo en los dos idiomas, libros, cartas, programas de t.v, música, películas, etc.
  • Trata de relacionarte con gente que hable tu idioma. A pesar de que los niños están creciendo paralelo a otro idioma (y tal vez lo usan más) se constante en hablarle tu idioma fuera de casa.
  • Trata de viajar a tu país cuando puedas, así tus hij@s estarán expuestos al 100% a tu idioma y sera más fácil practicarlo con gente que conocen como tu familia.


Recuerda

  • Mientras más chic@s empiecen a aprender un idioma es mejor. Los niñ@s son como esponjas.
  • Hay que ser constantes. El aprender no sucede solo, hay que trabajar en ello.
  • Si tu vez que tu hij@ está teniendo un retraso considerable en el habla, es mejor consultar a un professional. Aquí un link de ayuda para Asociación americana del habla-lenguaje y audición  
  • Si los padres hablan el mismo idioma y deciden hablarle al/la hij@ en un segundo idioma, es importante que lo hablen bien. De otra manera este lo va aprender mal, va a copiar esos acentos, esos fonemas y esas características
  • Si decides inscriber a tu hij@ en una escuela bilingüe ten en cuenta que el estilo de educación, la cultura que va con el idioma, y los valores y estilos de los profesores y directivos del colegio sean compatibles con tu forma de pensar, y con lo que quieres para tus hij@s.
  • No mezcles dos idiomas en una misma oración.
  • Cada niñ@ es diferente y no todos aprenden al mismo ritmo. Tu lleva una vida normal con los idiomas que quieras que tus hij@s estén expuestos y no compares.
      Te recomiendo un muy buen libro, es llama "Cómo criar niños bilingües (Raising Bilingual Children spanish version) de Maritere Rodríguez Bella. 


“El monolingüe cree siempre que el suyo es el mejor. El bilingüe sabe que hay varias maneras de expresar el pensamiento humano y eso le da confianza y le hace ciudadano del mundo, no de una región.” Delfín Carbonell.

M.




No hay comentarios.:

Publicar un comentario